‘Tsjaikovskistraat 40’ na in het Duits nu ook in het Engels vertaald

Kan een afbeelding zijn van de tekst 'THE LONG SONG of TCHAIKOVSKY STREET a Russian adventure PIETER WATERDRINKER'

De meest moedige schrijver van Nederland, Pieter Waterdrinker, zijn grootste kunstwerk, mijns inziens tot nu toe, de roman ‘Tsjaikovskistraat 40’ (2017), is na in het Duits nu ook in het Engels vertaald, onder een andere titel en met een magische cover. Om in het Engels te eindigen in de geest van de trans-Atlantische lancering van ‘Tsjaikovksistraat 40’, Pieter, keep up the good work!

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s